1 Corinthians 1

Introduction

First Corinthians opens with Paul's greeting to the church he founded in Corinth and an expression of thanksgiving for God's grace at work among them. But the warmth of the greeting quickly gives way to the letter's first and most urgent concern: the church is fractured into rival factions, each rallying around a favorite teacher — Paul, Apollos, Cephas (Peter), or Christ himself. This was not merely a personality preference but a deep distortion of the gospel, rooted in the Corinthians' infatuation with Greek rhetorical culture, where people attached themselves to eloquent teachers the way philosophy students followed rival schools.

Paul's response is not to settle the debate about which teacher is best but to demolish the entire framework. He points to the cross — a symbol of shame and weakness in the ancient world — as the ultimate revelation of God's wisdom and power. The cross overturns every human system of status. God did not choose the wise, the powerful, or the noble to build His church; He chose the foolish and the weak so that no one could boast before Him. The chapter establishes the theological foundation that will undergird the entire letter: the message of Christ crucified redefines what it means to be wise, strong, and significant.


Greeting (vv. 1–3)

BSB

Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes, To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be holy, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours: Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Translation

Paul, called as an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes — To the church of God that is in Corinth, to those who have been made holy in Christ Jesus, called to be saints, together with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place — their Lord and ours: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Notes


Thanksgiving (vv. 4–9)

BSB

I always thank my God for you because of the grace He has given you in Christ Jesus. For in Him you have been enriched in every way, in all speech and all knowledge, because our testimony about Christ was confirmed in you. Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ. He will sustain you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ. God, who has called you into fellowship with His Son Jesus Christ our Lord, is faithful.

Translation

I give thanks to my God always for you, because of the grace of God that was given to you in Christ Jesus — that in every way you were enriched in Him, in all speech and all knowledge, just as the testimony about Christ was confirmed among you — so that you are not lacking in any gift of grace, as you eagerly wait for the revealing of our Lord Jesus Christ. He will also strengthen you to the end, so that you will be beyond reproach on the day of our Lord Jesus Christ. God is faithful, by whom you were called into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord.

Notes


Divisions in the Church (vv. 10–17)

BSB

I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree together, so that there may be no divisions among you and that you may be united in mind and conviction. My brothers, some from Chloe's household have informed me that there are quarrels among you. What I mean is this: Individuals among you are saying, "I follow Paul," "I follow Apollos," "I follow Cephas," or "I follow Christ."

Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized into the name of Paul? I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius, so no one can say that you were baptized into my name. Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that I do not remember if I baptized anyone else. For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not with words of wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power.

Translation

I urge you, brothers and sisters, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all say the same thing and that there be no divisions among you, but that you be restored to unity in the same mind and the same purpose. For it has been reported to me about you, my brothers and sisters, by Chloe's people, that there are quarrels among you. What I mean is this: each of you is saying, "I belong to Paul," or "I belong to Apollos," or "I belong to Cephas," or "I belong to Christ."

Has Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized into the name of Paul? I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius, so that no one can say you were baptized into my name. (I did also baptize the household of Stephanas — beyond that, I do not know whether I baptized anyone else.) For Christ did not send me to baptize but to proclaim the gospel — and not with wisdom of speech, so that the cross of Christ would not be emptied.

Notes


The Message of the Cross (vv. 18–25)

BSB

For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. For it is written: "I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate."

Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know Him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.

Jews demand signs and Greeks search for wisdom, but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles, but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. For the foolishness of God is wiser than man's wisdom, and the weakness of God is stronger than man's strength.

Translation

For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. For it is written: "I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will set aside."

Where is the wise person? Where is the scholar? Where is the debater of this age? Has God not made the wisdom of the world foolish? For since, in the wisdom of God, the world through its wisdom did not come to know God, God was pleased through the foolishness of the proclamation to save those who believe.

For Jews ask for signs and Greeks seek wisdom, but we proclaim Christ crucified — to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness, but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.

Notes


God Chose the Lowly (vv. 26–31)

BSB

Brothers, consider the time of your calling: Not many of you were wise by human standards; not many were powerful; not many were of noble birth. But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong. He chose the lowly and despised things of the world, and the things that are not, to nullify the things that are, so that no one may boast in His presence.

It is because of Him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God: our righteousness, holiness, and redemption. Therefore, as it is written: "Let him who boasts boast in the Lord."

Translation

Consider your calling, brothers and sisters: not many of you were wise by human standards, not many were powerful, not many were of noble birth. But God chose the foolish things of the world to put the wise to shame; God chose the weak things of the world to put the strong to shame; and God chose the low-born things of the world, the things treated with contempt — even the things that do not exist — to bring to nothing the things that do exist, so that no human being might boast before God.

But by His doing you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God — that is, our righteousness and sanctification and redemption — so that, as it is written: "Let the one who boasts, boast in the Lord."

Translation Notes