Genesis 1
Introduction
Genesis 1 is the opening chapter of the entire Bible and presents God's creation of the heavens and the earth over six days. The chapter is structured as a carefully ordered narrative, moving from chaos to cosmos — from a formless, dark void to a teeming, ordered world crowned by the creation of human beings in God's image. Each day follows a rhythmic pattern: God speaks, it happens, God evaluates it as good, and the day concludes with "there was evening and there was morning."
The chapter establishes several foundational theological truths: God exists before and apart from His creation; He creates by the power of His word alone; the material world is good; and human beings occupy a unique place in creation as image-bearers of God, entrusted with stewardship over the earth. The Hebrew text uses the name Elohim (אֱלֹהִים) throughout — the general name for God that emphasizes His power and majesty as Creator. The literary structure pairs the first three days (forming/separating) with the last three days (filling), showing an intentional design: Day 1 (light) corresponds to Day 4 (sun, moon, stars); Day 2 (sky and waters) to Day 5 (birds and sea creatures); Day 3 (land and vegetation) to Day 6 (land animals and humanity).
The Beginning (vv. 1–2)
BSB
In the beginning God created the heavens and the earth.
Now the earth was formless and void, and darkness was over the surface of the deep. And the Spirit of God was hovering over the surface of the waters.
Translation
In the beginning, God created the heavens and the earth. Now the earth was shapeless and empty, and darkness covered the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters.
Notes
בְּרֵאשִׁית (bereshit, "in the beginning") — This word can be read as an absolute statement ("In the beginning, God created...") or as a construct ("When God began to create..."). The traditional reading as an absolute statement is supported by the Masoretic accents and most ancient translations. It declares that there was a definitive starting point to creation.
בָּרָא (bara, "created") — This verb is used exclusively in the Bible with God as its subject. It refers to bringing something into existence that is genuinely new. Other Hebrew verbs for "making" (asah) or "forming" (yatsar) can have human subjects, but bara is reserved for divine activity. It appears three times in this chapter: here in verse 1 (heavens and earth), verse 21 (sea creatures), and verse 27 (humanity) — marking each as a significant new act of creation.
אֱלֹהִים (Elohim, "God") — Grammatically a plural noun, but it consistently takes singular verbs throughout this chapter, indicating one God. The plural form has been understood as a "plural of majesty" expressing the fullness and greatness of God. Christians have also seen in it a hint of the Trinity.
הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ (hashamayim ve'et ha'arets, "the heavens and the earth") — This is a merism, a figure of speech that expresses totality by naming two extremes. It means "everything" — the entire created order.
תֹהוּ וָבֹהוּ (tohu vavohu, "formless and void") — This memorable rhyming pair describes a state of utter disorder and emptiness. Tohu on its own appears elsewhere in Scripture to describe desolate wastelands (Deuteronomy 32:10, Job 6:18) and meaningless idols (1 Samuel 12:21, Isaiah 41:29). The pair together appears only here, in Isaiah 34:11 (describing the desolation of Edom), and in Jeremiah 4:23 (describing a vision of un-creation). I translated it as "shapeless and empty" to capture both the lack of form and the lack of content — the earth had neither structure nor inhabitants.
תְהוֹם (tehom, "the deep") — This refers to a vast, primordial body of water. It appears again in the flood narrative (Genesis 7:11, 8:2) and throughout the Psalms. Some scholars note a linguistic similarity to the Babylonian Tiamat, but unlike the Babylonian creation myth where Tiamat is a chaotic goddess defeated in combat, the tehom in Genesis is simply part of the uncreated material that God sovereignly orders.
רוּחַ אֱלֹהִים (ruach Elohim, "Spirit of God") — The word ruach can mean "spirit," "wind," or "breath." Some translate this as "a mighty wind" (since Elohim can function as a superlative), but the traditional rendering "Spirit of God" is preferred because: (1) ruach Elohim elsewhere in the Pentateuch refers to God's Spirit (Genesis 41:38, Exodus 31:3), and (2) the verb "hovering" (merachefet) suggests purposeful, caring activity rather than chaotic wind.
מְרַחֶפֶת (merachefet, "hovering") — This participle appears only one other time in the Old Testament, in Deuteronomy 32:11, where it describes an eagle hovering protectively over its young. It suggests tender, watchful care — the Spirit brooding over the primordial waters with creative intent.
The First Day: Light (vv. 3–5)
BSB
And God said, "Let there be light," and there was light. And God saw that the light was good, and He separated the light from the darkness. God called the light "day," and the darkness He called "night." And there was evening, and there was morning — the first day.
Translation
Then God said, "Let there be light," and there was light. God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness. God called the light "day," and the darkness He called "night." And there was evening, and there was morning — day one.
Notes
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים (vayomer Elohim, "And God said") — This phrase introduces God's creative acts throughout the chapter (vv. 3, 6, 9, 11, 14, 20, 24, 26, 28, 29). God creates by speaking — His word alone is sufficient to bring things into existence. This is picked up in the New Testament: "By faith we understand that the universe was created by the word of God" (Hebrews 11:3) and "In the beginning was the Word" (John 1:1).
יְהִי אוֹר (yehi or, "let there be light") — The Hebrew is remarkably terse: just two words. The jussive form yehi ("let there be") expresses a command. The response וַיְהִי אוֹר (vayehi or, "and there was light") mirrors it with equal brevity. The simplicity underscores God's effortless power — He speaks, and it is.
אוֹר (or, "light") — This light precedes the creation of the sun and stars on Day 4, which has prompted much discussion. The text presents light as something God calls into existence independent of any luminous body. This light dispels the darkness of verse 2 and establishes the fundamental distinction between light and darkness.
כִּי טוֹב (ki tov, "that it was good") — This phrase recurs throughout the chapter (vv. 4, 10, 12, 18, 21, 25, 31). The Hebrew word tov means "good" in a broad sense — fitting, beautiful, functioning as intended. God's creation is not morally neutral or accidental; it is purposefully and genuinely good.
וַיַּבְדֵּל (vayavdel, "and he separated") — From the root badal, meaning "to divide, separate, distinguish." Separation is a central activity in the creation account: light from darkness (v. 4), waters above from waters below (v. 7), day from night (v. 14), light from darkness again (v. 18). This verb is also used throughout Leviticus for distinguishing clean from unclean, holy from common — establishing that making distinctions is fundamental to how God orders reality.
וַיִּקְרָא (vayiqra, "and he called/named") — Naming in the ancient world was an act of authority and dominion. God names the light, darkness, sky, land, and seas (vv. 5, 8, 10), establishing His sovereignty over each domain. Later, God delegates naming authority to Adam (2:19–20), reflecting humanity's delegated dominion.
יוֹם אֶחָד (yom echad, "day one") — The Hebrew says literally "day one" (using the cardinal number echad rather than the ordinal "first"), while the subsequent days use ordinal numbers ("second day," "third day," etc.). The BSB translates this as "the first day," which is interpretive. The literal "day one" may emphasize the uniqueness of this first day — it is in a category of its own.
The refrain וַיְהִי עֶרֶב וַיְהִי בֹקֶר (vayehi erev vayehi voqer, "and there was evening and there was morning") closes each day. The ordering of evening before morning reflects the Jewish understanding that the day begins at sunset, a practice still observed in Judaism today.
The Second Day: The Sky (vv. 6–8)
BSB
And God said, "Let there be an expanse between the waters, to separate the waters from the waters." So God made the expanse and separated the waters beneath it from the waters above. And it was so. God called the expanse "sky." And there was evening, and there was morning — the second day.
Translation
Then God said, "Let there be a vault in the middle of the waters, to separate water from water." So God made the vault and separated the waters that were under the vault from the waters that were above the vault. And it was so. God called the vault "sky." And there was evening, and there was morning — the second day.
Notes
רָקִיעַ (raqia, "expanse/vault/firmament") — This is one of the most debated words in Genesis 1. The root raqa means "to beat out" or "to spread thin," as in hammering metal into a sheet (Exodus 39:3, Isaiah 40:19). The KJV translated it as "firmament" (from Latin firmamentum), suggesting something solid. Modern translations favor "expanse" to avoid implying a solid dome. The ancient Israelites may have conceived of it as a solid structure holding back the waters above (cf. Job 37:18, "Can you, like him, spread out the skies, hard as a cast metal mirror?"). I chose "vault" as a middle ground that conveys the sense of an arched structure overhead without requiring a specific cosmological commitment. The BSB footnote notes it could also be rendered "canopy" or "firmament."
וַיַּעַשׂ (vaya'as, "and he made") — Here the verb asah ("to make, do") is used instead of bara ("to create"). While bara appears only with God as subject, asah is more general and can be used of both God and humans. The two verbs are used together in Genesis 2:3, suggesting they are complementary rather than contradictory — God both "creates" (bringing new things into existence) and "makes" (fashioning and forming).
The concept of "waters above" the vault is referenced again in Psalm 148:4 ("Praise him, you highest heavens, and you waters above the heavens!") and was understood as the source of rain in the ancient world (cf. Genesis 7:11, "the floodgates of heaven were opened").
שָׁמַיִם (shamayim, "sky/heavens") — This is the same word used in verse 1 for "heavens" (הַשָּׁמַיִם, hashamayim). Hebrew uses this one word for both the visible sky and the dwelling place of God. Context determines the meaning. Here it refers to the visible sky — the expanse overhead.
This is the only day in the creation account where God does not declare His work "good." Various explanations have been offered: some say the work involving water was not completed until Day 3 (when dry land appears), so the declaration of "good" on Day 3 covers both days. Jewish tradition (the Talmud) has noted this absence and offered several interpretations.
The Third Day: Land, Sea, and Vegetation (vv. 9–13)
BSB
And God said, "Let the waters under the sky be gathered into one place, so that the dry land may appear." And it was so. God called the dry land "earth," and the gathering of waters He called "seas." And God saw that it was good.
Then God said, "Let the earth bring forth vegetation: seed-bearing plants and fruit trees, each bearing fruit with seed according to its kind." And it was so. The earth produced vegetation: seed-bearing plants according to their kinds and trees bearing fruit with seed according to their kinds. And God saw that it was good.
And there was evening, and there was morning — the third day.
Translation
Then God said, "Let the waters under the sky be gathered to one place, and let the dry ground appear." And it was so. God called the dry ground "earth," and the gathered waters He called "seas." And God saw that it was good.
Then God said, "Let the earth sprout vegetation — plants yielding seed and fruit trees producing fruit with their seed in them, each according to its kind, upon the earth." And it was so. The earth brought forth vegetation — plants yielding seed according to their kinds, and trees producing fruit with their seed in them, according to their kinds. And God saw that it was good.
And there was evening, and there was morning — the third day.
Notes
יִקָּווּ (yiqqavu, "let them be gathered") — From the root qavah, which in its basic form means "to wait" or "to hope" (as in Isaiah 40:31, "those who hope in the LORD"), but in the Niphal stem used here means "to be gathered together, to collect." The waters are commanded to withdraw and consolidate.
הַיַּבָּשָׁה (hayabbashah, "the dry land") — The word yabbashah specifically means "dry ground" as opposed to the sea. It appears again notably in the exodus narrative (Exodus 14:16, 22) when God parts the Red Sea and Israel crosses on "dry ground" — an echo of God's original act of separating water from land.
אֶרֶץ (erets, "earth/land") — This word is extremely common in the Old Testament (over 2,500 occurrences) and can mean "earth" (the whole world), "land" (a specific territory, as in "the land of Canaan"), or "ground" (soil). Context determines the meaning each time.
מִקְוֵה הַמַּיִם (miqveh hamayim, "the gathering of waters") — The word miqveh comes from the same root as qavah in verse 9. In later Jewish practice, a mikveh (מִקְוֶה) is a ritual bath — a gathering of water used for purification. The connection between this primordial gathering of waters and the later ritual use is linguistically significant.
תַּדְשֵׁא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא (tadshe ha'arets deshe, "let the earth sprout vegetation") — The verb and noun share the same root (dasha), creating an emphatic construction. God commands the earth itself to participate in bringing forth life. The earth is not an independent creative agent, but God enlists it as an instrument.
לְמִינוֹ (lemino, "according to its kind") — The phrase "according to its kind" (min) appears ten times in this chapter. It establishes that God created distinct categories of living things, each reproducing within its own kind. The Hebrew word min refers to a "species" or "type" in a broad, non-technical sense.
Day 3 is notable as the first day with two creative acts: the separation of land from sea (vv. 9–10) and the creation of vegetation (vv. 11–12). Day 6 will also feature two acts. This gives the creation week a sense of accelerating fullness.
The Fourth Day: The Luminaries (vv. 14–19)
BSB
And God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to distinguish between the day and the night, and let them be signs to mark the seasons and days and years. And let them serve as lights in the expanse of the sky to shine upon the earth." And it was so.
God made two great lights: the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night. And He made the stars as well. God set these lights in the expanse of the sky to shine upon the earth, to preside over the day and the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.
And there was evening, and there was morning — the fourth day.
Translation
Then God said, "Let there be lights in the vault of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs for appointed times, for days, and for years. And let them be lights in the vault of the sky to give light on the earth." And it was so.
God made the two great lights — the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night — and the stars. God placed them in the vault of the sky to give light on the earth, to govern the day and the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.
And there was evening, and there was morning — the fourth day.
Notes
מְאֹרֹת (me'orot, "lights/luminaries") — From the same root as or ("light") in verse 3. These are "light-bearers" — instruments that carry and distribute the light that God already created on Day 1. Notably, the text does not name the sun and moon but refers to them as "the greater light" and "the lesser light" (v. 16). This is likely deliberate: in the surrounding cultures, the sun and moon were worshiped as deities (Shamash and Sin in Mesopotamia). Genesis demotes them to mere instruments — created things that serve God's purposes.
לְמוֹעֲדִים (lemo'adim, "for appointed times/seasons") — The word mo'ed is significant in the Pentateuch. It refers not merely to natural seasons but to "appointed times" — the word used for Israel's sacred festivals (Leviticus 23:2, "the appointed feasts of the LORD"). From the very beginning, the heavenly bodies were designed to mark God's calendar. I chose "appointed times" rather than "seasons" to preserve this liturgical dimension that the BSB's "seasons" misses.
לִמְשֹׁל (limshol, "to rule/govern") — The verb mashal means "to rule, have dominion." It is used of kings (Judges 8:22), of the Messiah (Micah 5:2), and here of the sun and moon. The luminaries are depicted as rulers over their respective domains, but they rule as delegates of the true King who made them.
וְאֵת הַכּוֹכָבִים (ve'et hakkokhavim, "and the stars") — The stars are mentioned almost as an afterthought — a brief phrase appended to the end of verse 16. This is striking given the vastness of the stellar universe. The understated mention serves the chapter's theological purpose: the stars, however magnificent, are simply part of what God made. They are created things, not divine beings.
וַיִּתֵּן (vayitten, "and he set/placed/gave") — From the root natan, one of the most common Hebrew verbs, meaning "to give" or "to place." God positions the luminaries with intentionality — they are placed where they are for a purpose.
The luminaries fulfill the same function God performed on Day 1 — separating light from darkness. God delegates functions to His creation. The pattern of Day 4 filling and governing what Day 1 established is now complete.
The Fifth Day: Sea Creatures and Birds (vv. 20–23)
BSB
And God said, "Let the waters teem with living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the sky." So God created the great sea creatures and every living thing that moves, with which the waters teemed according to their kinds, and every winged bird after its kind. And God saw that it was good.
Then God blessed them and said, "Be fruitful and multiply and fill the waters of the seas, and let birds multiply on the earth."
And there was evening, and there was morning — the fifth day.
Translation
Then God said, "Let the waters swarm with living creatures, and let birds fly above the earth across the face of the vault of the sky." So God created the great sea creatures and every living thing that moves, with which the waters swarmed, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.
Then God blessed them, saying, "Be fruitful and multiply and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth."
And there was evening, and there was morning — the fifth day.
Notes
יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה (yishretsu hamayim sherets nefesh chayyah, "let the waters swarm with swarms of living souls") — The word nefesh ("soul, life, being") appears here for the first time in Scripture. It refers to animate, breathing life. Plants (created on Day 3) are not called nefesh chayyah; animals are. This establishes a qualitative distinction between plant life and animal life.
שֶׁרֶץ (sherets, "swarming thing") — This word conveys teeming, multiplying, abundant life. It appears in Exodus 1:7 to describe the Israelites multiplying in Egypt, linking creation's fruitfulness to the growth of God's people.
וַיִּבְרָא (vayivra, "and he created") — The verb bara appears here for the second time (after v. 1). The creation of animal life is marked as a new, significant act of creation. The sea creatures are not merely "made" (asah) but "created" (bara), emphasizing the newness of animate life.
הַתַּנִּינִם הַגְּדֹלִים (hattanninim hagedolim, "the great sea creatures") — The word tannin can refer to large sea creatures, serpents, or even mythological monsters (cf. Isaiah 27:1, Job 7:12, Psalm 74:13). In the surrounding cultures, sea monsters represented chaos and opposition to the gods. Genesis declares that even the great sea creatures are simply part of God's good creation — made by Him and subject to Him.
וַיְבָרֶךְ (vayevarekh, "and he blessed") — This is the first occurrence of blessing (barakh) in Scripture. God blesses the living creatures with the capacity and command to reproduce. The word barakh carries the idea of empowerment — God's blessing is not merely a wish but a conferral of ability and purpose. God will bless again in verse 28 (humanity) and in 2:3 (the seventh day).
פְּרוּ וּרְבוּ (peru urvu, "be fruitful and multiply") — This command will be repeated to humanity (v. 28) and again to Noah after the flood (9:1, 7). It is a fundamental commission: fill the earth with life.
The Sixth Day: Land Animals (vv. 24–25)
BSB
And God said, "Let the earth bring forth living creatures according to their kinds: livestock, land crawlers, and beasts of the earth according to their kinds." And it was so. God made the beasts of the earth according to their kinds, the livestock according to their kinds, and everything that crawls upon the earth according to its kind. And God saw that it was good.
Translation
Then God said, "Let the earth bring forth living creatures according to their kinds — livestock, crawling things, and wild animals of the earth, each according to its kind." And it was so. God made the wild animals of the earth according to their kinds, and the livestock according to their kinds, and every creature that crawls on the ground according to its kind. And God saw that it was good.
Notes
As with vegetation on Day 3, God commands the earth to "bring forth" living creatures. The earth participates in God's creative work as an instrument.
Three categories of land animals are named: בְּהֵמָה (behemah, "livestock/cattle") — domesticated animals; רֶמֶשׂ (remes, "crawling things") — creatures that move along the ground; and חַיַּת הָאָרֶץ (chayyat ha'arets, "living things of the earth") — wild animals. The KJV renders chayyat ha'arets as "beast of the earth" and the BSB as "beasts of the earth"; I chose "wild animals" to more clearly convey the distinction from domesticated livestock.
The land animals are "made" (asah), not "created" (bara). The verb bara is reserved for the next creative act — the making of humanity — underscoring that human creation is something categorically new.
The Sixth Day: Humanity (vv. 26–31)
BSB
Then God said, "Let Us make man in Our image, after Our likeness, to rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, and over all the earth itself and every creature that crawls upon it."
So God created man in His own image; in the image of God He created him; male and female He created them.
God blessed them and said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth and subdue it; rule over the fish of the sea and the birds of the air and every creature that crawls upon the earth."
Then God said, "Behold, I have given you every seed-bearing plant on the face of all the earth, and every tree whose fruit contains seed. They will be yours for food. And to every beast of the earth and every bird of the air and every creature that crawls upon the earth — everything that has the breath of life in it — I have given every green plant for food." And it was so.
And God looked upon all that He had made, and indeed, it was very good. And there was evening, and there was morning — the sixth day.
Translation
Then God said, "Let us make humankind in our image, according to our likeness, and let them rule over the fish of the sea and the birds of the sky, over the livestock, over all the earth, and over every crawling creature that crawls on the earth."
So God created humankind in His own image; in the image of God He created him; male and female He created them.
God blessed them and said to them, "Be fruitful and multiply, fill the earth and subdue it, and rule over the fish of the sea and the birds of the sky and every living creature that moves on the earth."
Then God said, "Look — I have given you every seed-bearing plant on the face of all the earth, and every tree that has fruit bearing seed. They will be yours for food. And to every animal of the earth, and to every bird of the sky, and to every creature that crawls on the earth — everything that has the breath of life in it — I have given every green plant for food." And it was so.
And God saw everything that He had made, and indeed, it was very good. And there was evening, and there was morning — the sixth day.
Notes
נַעֲשֶׂה (na'aseh, "let us make") — The shift to the first-person plural ("let us") has generated extensive discussion. Major interpretations include: (1) God speaking to the heavenly court of angels (cf. 1 Kings 22:19, Isaiah 6:8); (2) a "plural of deliberation" — God taking counsel with Himself, reflecting the weight of this act; (3) a hint of the plurality within the Godhead (the Trinity), consistent with the plural name Elohim. Christians have traditionally seen all three elements at work.
אָדָם (adam, "man/humankind") — The word adam is used here in a collective sense, referring to humanity as a whole, not just one male individual. This is confirmed by the plural "let them rule" and by verse 27's "male and female He created them." The word is related to adamah ("ground/soil"), foreshadowing 2:7 where God forms the man from the dust of the ground. I translated it as "humankind" to make the collective sense explicit, though the BSB and other translations use "man" in the older English sense of "mankind."
בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ (betsalmenu kidmutenu, "in our image, according to our likeness") — Tselem ("image") refers to a representative figure or statue. In the ancient Near East, kings would set up images of themselves in territories they ruled as symbols of their authority. Humans are God's representative images on earth — His vice-regents. Demut ("likeness") softens any overly literal reading: humans are like God, not identical to Him. Together they express that humans reflect God's character and represent His authority on earth.
וְיִרְדּוּ (veyirdu, "and let them rule") — From radah, meaning "to rule, have dominion." This is a royal term. Humanity is given a kingly mandate to govern creation on God's behalf. Psalm 8 expands on this: "You have given him dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet."
וַיִּבְרָא (vayivra, "and he created") — The verb bara appears three times in verse 27 alone — the densest concentration in the chapter. This triple use marks the creation of humanity as the climactic act of creation. The verse is poetic in structure, with three parallel lines building on each other.
זָכָר וּנְקֵבָה (zakhar unqevah, "male and female") — Both male and female are created in God's image. The image of God is not limited to one sex. This was a radical statement in the ancient world, where women were often considered inferior. Genesis declares that both genders equally bear the divine image. Jesus cites this verse in Matthew 19:4 and Mark 10:6 when discussing marriage.
וְכִבְשֻׁהָ (vekhivshuha, "and subdue it") — From kavash, meaning "to subdue, bring under control." This is stronger language than radah ("rule") in verse 26. It implies that the earth needs to be worked, cultivated, and brought to its full potential. Humanity is not merely a passive observer but an active agent in developing creation.
The combination of "be fruitful and multiply" (the blessing of fertility) with "fill the earth and subdue it" (the mandate of dominion) constitutes what is sometimes called the "Cultural Mandate" — humanity's fundamental vocation to populate the earth and develop its resources as God's stewards.
הִנֵּה (hinneh, "behold/look") — This interjection draws attention to what follows. God is presenting His provision to humanity with a sense of generosity — "Look at all I have given you!" I chose "Look" as a more natural modern English rendering than "Behold."
The original diet given to humanity is plant-based. Permission to eat meat is not given until after the flood (Genesis 9:3). This has led some to see the pre-fall world as one of perfect harmony between humans and animals.
נֶפֶשׁ חַיָּה (nefesh chayyah, "breath of life" / "living soul") — This phrase from verse 20 reappears, now applied to all animals. Every living, breathing creature shares this quality of nefesh — animate life. Animals too are given a vegetarian diet in this original ordering. The vision is one of a creation at peace — no predation, no death among animals.
טוֹב מְאֹד (tov me'od, "very good") — Throughout the chapter, God has declared individual elements of creation "good" (tov). Now, seeing the whole — the completed creation with humanity in place — He declares it "very good." The addition of me'od ("very, exceedingly") marks the completion and crowning of God's creative work. Everything functions as intended. Everything is in its place. Creation is whole.
יוֹם הַשִּׁשִּׁי (yom hashshishi, "the sixth day") — Unusually, this verse uses the definite article "the" (ha-) before "sixth," which was not present with the previous days (which simply said "a second day," "a third day," etc.). The definite article may signal that this is the day — the climactic day toward which the whole week has been building.