Job 16
Introduction
Job 16 is the first part of Job's reply to Eliphaz's second speech (chapter 15), forming part of the second cycle of dialogue. Where Eliphaz had become harsher — accusing Job of undermining the fear of God and claiming that the wicked are tormented by their own conscience — Job fires back with some of the most visceral and emotionally raw language in the entire book. He dismisses his friends as "miserable comforters" (a phrase that has become proverbial), then turns to a harrowing description of what God has done to him, using images of a predatory animal, a warrior, and an archer.
Yet at the chapter's lowest point, something extraordinary happens. Out of the depths of his suffering, Job makes a startling declaration: he has a "witness in heaven," an "advocate on high" (v. 19). This is a significant development in Job's theology. Earlier he had longed for an arbiter between himself and God (9:33); now he affirms that such a figure exists. Christians have traditionally seen in this a foreshadowing of Christ as the heavenly mediator (1 Timothy 2:5, Hebrews 7:25). The chapter moves from bitter complaint to a fragile but real hope that transcends his immediate suffering.
Job Rebukes His Friends (vv. 1–5)
1 Then Job answered: 2 "I have heard many things like these; miserable comforters are you all. 3 Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying? 4 I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you. 5 But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
1 Then Job answered: 2 "I have heard many things like these; comforters of misery, all of you! 3 Is there no end to these windy words? What compels you to keep answering? 4 I too could speak as you do, if you were in my place — I could string words together against you and wag my head at you. 5 But I would strengthen you with my mouth, and the comfort of my lips would ease your pain.
Notes
מְנַחֲמֵי עָמָל ("comforters of misery") — This is one of the most famous phrases in Job. The word amal (עָמָל) means "trouble, toil, misery" — the same word used to describe painful labor. Job turns the concept of comfort on its head: these "comforters" produce only more suffering. The BSB's "miserable comforters" works well, but the Hebrew is more precisely "comforters of trouble/misery" — their comfort is itself the misery. The irony is biting: they came to console Job (2:11), but their theology has made them agents of additional pain.
דִּבְרֵי רוּחַ ("words of wind") — The BSB translates this as "long-winded speeches," which cleverly captures the double sense. The Hebrew literally says "words of wind" — speech that is empty, insubstantial, blowing air. The wordplay is that ruach ("wind/spirit") can mean both "wind" (empty) and "spirit" (substantial). Job is saying their words have no ruach in the meaningful sense — they are breath without spirit.
אַחְבִּירָה עֲלֵיכֶם בְּמִלִּים ("I could heap up words against you") — The verb chavar means "to bind together, to join." Job pictures himself stringing words together like beads on a cord — piling up impressive-sounding but ultimately hollow arguments, exactly as his friends have done.
וְאָנִיעָה עֲלֵיכֶם בְּמוֹ רֹאשִׁי ("and shake my head at you") — Head-shaking was a gesture of mockery and contempt in the ancient Near East (cf. Psalm 22:7, Lamentations 2:15). Job is saying he could adopt the same superior, condescending posture his friends have taken.
In verse 5, Job contrasts what he would do with what they are doing. The verb אֲאַמִּצְכֶם ("I would strengthen you") is from amats, meaning "to be strong, to strengthen" — the same word used for God's encouragement to Joshua (Joshua 1:6, "Be strong and courageous"). True comfort strengthens the sufferer; it doesn't lecture them.
God Has Shattered Him (vv. 6–14)
6 Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away? 7 Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family. 8 You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me. 9 His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes. 10 They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me. 11 God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked. 12 I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target; 13 His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground. 14 He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
6 Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, what relief do I have? 7 But now He has worn me out; You have laid waste to my entire household. 8 You have shriveled me up — it has become a witness; my wasting away rises up and testifies against me to my face. 9 His anger has torn at me and he hounds me; He gnashes His teeth at me. My adversary sharpens his eyes against me. 10 They gape at me with open mouths; they strike my cheeks in contempt; they mass together against me. 11 God has handed me over to the unjust and cast me into the hands of the wicked. 12 I was at peace, but He shattered me; He seized me by the neck and dashed me to pieces. He set me up as His target — 13 His archers surround me. He slashes open my kidneys without mercy and pours out my bile on the ground. 14 He breaches me, breach upon breach; He charges at me like a warrior.
Notes
הֶלְאָנִי ("He has worn me out/exhausted me") — From the root la'ah, meaning "to be weary, to be tired." The BSB's "exhausted" captures this well. God has not just hurt Job — He has drained him completely, leaving him with nothing.
The shift between "He" and "You" in verses 7–8 is significant. Job oscillates between speaking about God in the third person and addressing God directly in the second person. This reflects the raw, unguarded nature of his speech — he cannot keep God at arm's length. The pain is too intimate. The Hebrew text makes this shift naturally; I preserved it in my translation.
וַתִּקְמְטֵנִי ("You have shriveled me/bound me") — This verb qamat is rare and difficult. It may mean "to seize, bind" or "to shrivel, wrinkle." The KJV translated it "thou hast filled me with wrinkles." The BSB chose "bound." I chose "shriveled" because the context suggests Job's wasted physical appearance: his emaciation (kachash, "leanness/frailty" in the next line) has become visible evidence used against him. In the friends' theology, his wasting body is proof of guilt — his own flesh testifies against him.
כַחֲשִׁי ("my leanness/frailty") — This word can mean "leanness" (physical wasting) or "denial/deception." The ambiguity may be intentional. Job's body bears witness, and his emaciation (kachash) could be read as "my denial" — as if his very protest of innocence rises up to accuse him in his friends' eyes. The BSB's "frailty" and my "wasting away" capture the physical sense.
אַפּוֹ טָרַף ("His anger has torn") — The verb taraph means "to tear, to rend" and is used of a predatory animal tearing its prey (cf. Genesis 37:33, "a wild animal has torn him"). Job depicts God as a beast of prey mauling him. This savage imagery would have been shocking — and is meant to be. Job refuses to sanitize his experience.
חָרַק עָלַי בְּשִׁנָּיו ("He gnashes His teeth at me") — Teeth-gnashing is an expression of hostility and rage (cf. Psalm 35:16, Psalm 37:12, Lamentations 2:16). Combined with the tearing of the previous line, the image is of a wild animal bearing its teeth before an attack.
צָרִי יִלְטוֹשׁ עֵינָיו לִי ("my adversary sharpens his eyes against me") — The verb latash means "to sharpen" (as a blade). God looks at Job the way one looks at something they are about to cut. The KJV's "mine enemy sharpeneth his eyes upon me" preserves the striking imagery. The BSB's "pierces me with His eyes" interprets the metaphor.
לְמַטָּרָה ("as a target") — This word appears also in 1 Samuel 20:20 for an archery target. Job has become the bullseye in a divine archery range. Verse 13 continues the image: God's archers (rabbav, literally "His shooters/warriors") surround Job, and they shoot to kill — piercing his kidneys (kilyotai), which in Hebrew thought were the seat of deepest emotion and conscience.
מְרֵרָתִי ("my gall/bile") — The gallbladder being pierced and bile spilling out is an image of total destruction. The inner organs, normally hidden and protected, are exposed. Nothing about Job is left intact.
יִפְרְצֵנִי פֶרֶץ עַל פְּנֵי פָרֶץ ("He breaches me, breach upon breach") — The triple repetition of the root p-r-ts ("to break through, to breach") creates a hammering effect in Hebrew — breach after breach after breach. It sounds like a battering ram hitting a wall again and again. I chose "He breaches me, breach upon breach" to preserve this pounding repetition.
כְּגִבּוֹר ("like a warrior/mighty man") — The gibbor is a hero, a champion fighter. God charges at Job not as a casual opponent but as a relentless, overpowering warrior. The word is used of Goliath (1 Samuel 17:51) and of God Himself in battle (Isaiah 42:13).
Mourning and Innocence (vv. 15–17)
15 I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust. 16 My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes; 17 yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
15 I have sewn sackcloth over my skin and thrust my horn into the dust. 16 My face is inflamed from weeping, and on my eyelids lies the shadow of death; 17 yet there is no violence on my hands, and my prayer is pure.
Notes
שַׂק תָּפַרְתִּי עֲלֵי גִלְדִּי ("I have sewn sackcloth over my skin") — Sackcloth was the standard garment of mourning in the ancient Near East — a rough, scratchy fabric made from goat or camel hair worn against the skin as an expression of grief. But Job says he has sewn it onto his skin. This is not a garment he can take off. His mourning has become permanent — it is attached to him. The word gildi (גִּלְדִּי) means "my skin/hide," further suggesting the sackcloth has become a second skin.
וְעֹלַלְתִּי בֶעָפָר קַרְנִי ("and I have thrust my horn into the dust") — The "horn" (qeren) is a biblical symbol of strength, dignity, and power (cf. Psalm 75:10, Psalm 89:17, Psalm 92:10, 1 Samuel 2:1). To lift one's horn is to stand proud and victorious; to bury it in the dust is the opposite — complete humiliation and shame. The BSB's "buried" is good; I chose "thrust" to convey the active, violent character of Job's self-abasement.
צַלְמָוֶת ("shadow of death/deep shadow") — This famous word appears in Psalm 23:4 ("the valley of the shadow of death"). It is debated whether it is a compound of tsel ("shadow") + mavet ("death") or a single word meaning "deep darkness." Either way, the word carries the weight of death's presence. The BSB's "deep shadows" interprets it as ordinary darkness; the KJV's "shadow of death" preserves the more ominous overtone, which I retained.
חָמָס ("violence/wrongdoing") — This is the word used in Genesis 6:11 ("the earth was filled with chamas") to describe the moral corruption that provoked the flood. Job insists that his hands are free of this kind of wrongdoing. The word covers not just physical violence but all forms of injustice and oppression. Despite everything that has happened to him, Job maintains his moral innocence — which is exactly what God Himself affirmed in the prologue (1:8, 2:3).
וּתְפִלָּתִי זַכָּה ("and my prayer is pure") — The adjective zakkah means "pure, clean, innocent." Job's prayers are not tainted by hidden sin or ulterior motives. This is a bold claim, but it aligns with the narrator's verdict in the prologue: "In all this, Job did not sin" (1:22, 2:10).
A Witness in Heaven (vv. 18–22)
18 O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest. 19 Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high. 20 My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God. 21 Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor! 22 For when only a few years are past I will go the way of no return.
18 O earth, do not cover my blood, and let there be no resting place for my cry! 19 Even now — look! — my witness is in heaven, and the one who testifies for me is on high. 20 My friends scorn me; my eye weeps to God, 21 that He would argue the case of a man with God, as a human being does for his neighbor. 22 For the years that can be counted are coming, and I will go the path from which I will not return.
Notes
אֶרֶץ אַל תְּכַסִּי דָמִי ("O earth, do not cover my blood") — This is an allusion to Genesis 4:10, where Abel's blood cries out from the ground after Cain murders him. God told Cain, "Your brother's blood cries out to me from the ground." Job, who feels he is being unjustly destroyed, invokes the same principle: his blood must not be silently absorbed by the earth. It must cry out for justice. Uncovered blood was a demand for vindication — in Israelite law, blood that was shed unjustly could not be covered over; it required a response (cf. Isaiah 26:21, Ezekiel 24:7-8).
וְאַל יְהִי מָקוֹם לְזַעֲקָתִי ("and let there be no resting place for my cry") — Job wants his cry to remain restless, searching, demanding a response. The word za'aqah (cry/outcry) is used elsewhere for the cry of the oppressed that reaches God's ears (Exodus 3:7, Genesis 18:20-21). Job is appealing over the heads of his friends — indeed, over the head of his experience of God — to a higher court.
עֵדִי ("my witness") and שָׂהֲדִי ("my advocate/testifier") — These are two synonymous terms for one who testifies in a legal proceeding. The word sahed (שָׂהֵד) is an Aramaic loanword, rare in Hebrew, adding a solemn, perhaps archaic, tone. In 9:33, Job wished for an arbiter (mokhiach); in 19:25, he will declare "my Redeemer (go'el) lives." Here in 16:19, he affirms a witness who is already in heaven. This figure is separate from the God who appears to be attacking him — Job is appealing to God against God, a paradox that lies at the heart of the book.
<span class="hear" data-lang="hebrew" data-translit="melitsai re'ai*) — This phrase is notoriously difficult. The BSB reads "My friends are my scoffers." The word *melits* can mean "scorner/mocker" (from *luts">מְלִיצַי רֵעָי ("to scorn") or "interpreter/mediator" (as in Genesis 42:23). The NIV reads "My intercessor is my friend," taking melitsai positively as "my intercessor" and re'ai as "my friend" — the heavenly witness is the one who truly befriends Job. The KJV's "My friends scorn me" follows the other reading. The Hebrew is genuinely ambiguous, and the contrast may be intentional: Job's earthly friends scoff, while his heavenly witness advocates. I followed the reading that sees the earthly friends as scorners, maintaining the contrast with the heavenly advocate.
וְיוֹכַח לְגֶבֶר עִם אֱלוֹהַּ ("that He would argue the case of a man with God") — The verb yakach means "to argue, to prove, to decide a case." Job yearns for someone to plead his case before God — the same kind of ordinary advocacy a person would provide for a neighbor in a legal dispute. The pathos is in the simplicity of the comparison: Job just wants the same basic fairness any neighbor would expect.
וְאֹרַח לֹא אָשׁוּב אֶהֱלֹךְ ("and the path of no return I will walk") — The "way of no return" is a common ancient Near Eastern euphemism for death. It appears in Mesopotamian literature (the kur-nu-gi-a, "land of no return" in the Gilgamesh epic). Job's plea for a heavenly witness is urgent precisely because time is running out. Death is approaching, and once he crosses that threshold, his case will go unheard forever — unless someone in heaven takes it up.
Interpretations
Identity of the heavenly witness. Christians have traditionally understood this "witness in heaven" and "advocate on high" as a foreshadowing of Christ as heavenly mediator — the one who intercedes before the Father on behalf of his people (1 Timothy 2:5, Hebrews 7:25, 1 John 2:1). In this reading, Job is reaching toward the same reality Paul articulates: "Who is the one who condemns? Christ Jesus is the one who died — more than that, who was raised — who is at the right hand of God, who indeed is interceding for us" (Romans 8:34). Jewish interpretation more typically identifies the witness as God himself — Job is appealing from the God who afflicts to the God who vindicates, an internal division within the divine nature rather than a separate heavenly figure. Some scholars see an angelic mediator (cf. Job 33:23-24, where Elihu describes a mediating angel), while others see the witness as Job's own innocence personified, crying out to heaven like Abel's blood from the ground (v. 18, alluding to Genesis 4:10).
Progression of Job's mediator theology. This passage sits within a developing sequence in Job: the mokhiach ("arbiter") of Job 9:33, the ed/sahed ("witness/advocate") here in 16:19, and the go'el ("redeemer/vindicator") of Job 19:25. Whether these represent the same figure in different aspects or a progressive deepening of Job's understanding is debated. Reformed and evangelical interpreters often read this as a progressive revelation of the mediatorial work of Christ, each term adding a layer: arbiter, witness, redeemer. Critical scholars tend to see them as independent expressions of Job's fluctuating hope, not a linear theological development. In either case, the paradox remains striking: Job appeals to God against God — seeking a heavenly advocate even as he accuses God of being his enemy.